大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于香港国际学校waitinglist的问题,于是小编就整理了3个相关介绍香港国际学校waitinglist的解答,让我们一起看看吧。

  1. waitlist转正几率高吗?
  2. 你知道的最可怕的中式英语有哪些?
  3. 有哪些令人惊艳的经典电影插曲?

waitlist转正几率高吗?

不高。
因为waitlist是指在招生名额已满的情况下,学校会把有潜力但暂时未被录取申请人放到一个备用名单上,并等待在录取名单上的学生放弃入学资格或者其他原因无法入学,才会考虑从备用名单上录取人。
而这种情况发生的机会较为稀少,因此waitlist转正的几率较低。
如果申请人想提高被录取的概率,可以考虑在等待的同时尽可能提升自己条件,例如参加更多的课外活动、志愿服务、实习,或者在自己的领域里做出更有价值的成果等等。
并且,在申请时也可以参考历年的名单或者统计数据,了解所在学校或者专业的录取情况,更好地规划自己的未来。

你知道的最可怕的中式英语有哪些?

Xiao Ming wark lushang bei car zhuang.

香港国际学校waitinglist,香港国际学校申请条件
(图片来源网络,侵删)

小明走在路上被车撞。

120 zai lushang wua~wua~

120在路上污啊污啊。

香港国际学校waitinglist,香港国际学校申请条件
(图片来源网络,侵删)

英汉翻译出笑话的有的是。比如How are you?译成:怎么是你?How old are you?成了:怎么老是你?

最臭名昭著的就是李雷和韩梅梅那一段:How are you?Fine,thank you.And you?I'm fine,too.李雷出国,突然跌落悬崖,挂树叉上了,情急之下,急呼:Help!Help!有国际友人从旁经过,随问:How are you?意思是,你有事没事啊?李雷脱口而出,Fine,thank you?And you?很好,谢谢,你呢?说的那叫一个溜啊。国际友人一听,好嘛,没事啊,就走了。留李雷一人独自挂树叉上瑟瑟发抖。心里说,我去,被丫的坑了。

也有中式英语逆袭的,当年大陆人出国热潮,唐人街成了大陆人的天下,于是吃了吗,好久不见啥的就盛行了,于是Long time no see.好久不见就成了通用语,外国人也说了。

香港国际学校waitinglist,香港国际学校申请条件
(图片来源网络,侵删)

可能有一些演绎,无伤大雅,搏大家一笑。

那根本不是中式英语,连洋泾浜都算不上。那多半是低档次翻译软件闹给笑话。我有一位朋友用翻译软件,将"我国第二艘航母"译成"我国的二手航母”。😊解釋。中式英语指用英语套中语,有时勉强可读但英文无此说法,如把"读书"(学习,上学)说成READ BOOK,再如生搬硬套将好好学习说成GOOD GOOD STUD丫就是洋泾浜,还勉强可会意。

NO.1

Chinglish:Good good study, day day up!

English:Study well and make progress every day.

翻译:好好学习,天天向上!

Chinglish:Give you!

English:Here you are!

翻译:给你!

Chinglish:How to say?

English:How do you say this in English?

有哪些令人惊艳的经典电影插曲

古今中外经典电影和插曲数不胜数。记记忆犹新的当属《泰坦尼克号》的插曲《我心永恒》等等等等

但最爱星爷的《功夫》,百看不厌!其中的插曲和片尾曲《只要为你活一天》最为感动。把小人物对现实的无奈的内心世界刻画的淋漓尽致。

从小想维护世界和平,到长大后的落魄,不尽人意。心中的理想与现实截然相反的碰撞,充斥着主人翁内心的矛盾和懊悔。

当善良和正义的潜能终于打通任督二脉的时候,真的飞龙上天拯救了世界。心中那片纯洁的净土,依然属于这个可爱的女孩

没有人会在星爷的电影里暗淡无关,哪怕只是一个跑龙套的小角色,他们都有鲜明的个性,哪怕只有一句话,或者一个眼神,都会让人过目难忘。这是那些大导演望尘莫及的!这支插曲《只要为你活一天》,也是功夫电影里的画龙点睛之作。因此很多人都说:我们都欠星爷的电影票!因为他带给我们无数经典和欢笑,而我们不是每一次都坐在电***里。同行导演之中,他傲视群雄却依然孤独寂寞……

到此,以上就是小编对于香港国际学校waitinglist的问题就介绍到这了,希望介绍关于香港国际学校waitinglist的3点解答对大家有用。