大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于香港翻译博士就业情况的问题,于是小编就整理了3个相关介绍香港翻译博士就业情况的解答,让我们一起看看吧。

  1. 香港中文大学博士好毕业吗?
  2. 大家知道有哪些笑死人不偿命的电影“神翻译”?
  3. 学法语可以在香港做什么工作?

香港中文大学博士好毕业吗?

还算好毕业。

毕业是否顺利取决于多种因素,包括个人学业能力研究方向导师指导、团队氛围、学校支持等等。博士阶段是一个需要付出极大努力和耐心的过程,需要不断地学习、思考和实践。如果你能够全身心地投入其中,并且在遇到困难时积极寻求帮助和解决方案,那么毕业是有可能顺利完成的

香港翻译博士就业情况,香港翻译博士就业情况如何
(图片来源网络,侵删)

大家知道有哪些笑死人不偿命的电影“神翻译”?

说到电影里那些令人捧腹大笑的神翻译,之前上映的《***护卫队》就给我留下了深刻的印象。

当我听到“出事儿就睡觉,一遇见钱就兴奋”这句台词时,我特地的去留意了英文的原句,它的原句是:“asleep for the danger,awake for the money。”这么一看,好像翻译的也不错,只是这句话用中文读起来怎么那么搞笑呢!还有之前在《敦刻尔克》里听到的“祖国万岁”,乍一听非常的具有中国特色,于是我又去看了英文原文,只看见“freedom”这个台词映入眼帘,原本“祖国万岁”不搞笑,可是将freedom这个台词翻译成祖国万岁可就有点让人觉得喜感了。

还有一些电影名字的翻译,也是很神奇,就比如《疯狂动物城》的原名叫《Zootopia》,居然能够想到“疯狂动物城”这个名字也是让人觉得很意外的。不过当我看到香港将它翻译成“优兽大都会”,台湾将它翻译成“动物方城市”,我觉得大陆的翻译还是靠谱的。

香港翻译博士就业情况,香港翻译博士就业情况如何
(图片来源网络,侵删)

法语可以在香港做什么工作

本人去过香港很多次,这边基本上讲的都是广东话和英文,不过随着大陆人去香港旅游的人越来越多了,所以现在香港人基本上普通话也说的还不错,由于之前的工作性质,认识几个做金融行业的同事,偶尔也会聊一些工作方面的问题。

香港是全球工作时间最长的城市,上班族平均每年工作2606个小时,每周超过50个小时,所以在香港工作还是有一定的压力的。其实学法语可以做的工作有很多啊,不要局限于只是语言这一块。

比如高教老师,我相信肯定会有不少学校开设法语专业的,如果法语能力优秀。教师也是个不错的选择

香港翻译博士就业情况,香港翻译博士就业情况如何
(图片来源网络,侵删)

比如外国驻华使馆,像一些众多语种国家驻华使馆及文化机构肯定也会需要招聘外语从业人员。

比如记者编辑,传媒机构,,比起新闻播音编辑专业的激烈竞争。小语种人才可是有绿色通道的,毕竟新闻的工作可以靠经验慢慢积累,但外语可不是一下子就能上手的!

比如银行,香港外企银行也很多

互联网企业,IT行业近年来也有招很多小语种人才。

空乘,这个不用说,如果你外在条件可以,也可以试试。

这些是我目前能想到的,希望能给你点参考意见!

到此,以上就是小编对于香港翻译博士就业情况的问题就介绍到这了,希望介绍关于香港翻译博士就业情况的3点解答对大家有用。