大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于香港硕士上课翻译软件的问题,于是小编就整理了3个相关介绍香港硕士上课翻译软件的解答,让我们一起看看吧。
港中文硕士专业目录?
香港中文大学硕士专业目录有中国语言及文学、文化研究、哲学、环球商业学、药剂学、建筑学、心理学、社会学、计算机工程学、电子工程学、环境科学、生物医学工程学、法学、城市研究、专业会计学等
有了人工智能“英语翻译软件”,还有必要学习英语吗?
科技发达,以至于翻译软件替代人工,或者机器人翻译代替人工,等等,这都是极为肤浅的认识。在可以预见的未来,软件或人工智能都无法替代人类语言的交流桥梁作用。目前这些东西拿来表演还是不错的,只是能在台上赚取一些惊呼声罢了,连普通的日常的人与人之间的交流都办不到,更别说正式场合,专业领域了。
我们学习英语并不是因为这个语言比中文好而是现在很多学生或者学生家长希望得到更好地教育,而排名前列的大学都在美国和英国,英语就变成了一种语言必要的工具。
我们不仅仅是希望世界上仅仅剩下英语和汉语两大语种,有人会说为什么考研要用英文?是因为英语思维的需要。比如像是英文和德语他们在医学上有不同的的表达思维,如果用英文去解答会永远搞不懂因为英语中缺少一个词汇。一些站在巨人肩膀上的伟人不见得会英语,比如 爱因斯坦。事实上他在学校只是一个补课的学生,如果要求他必须过四六级,那么他需不需要去学习呢?所以有没有必要去学习英语得看自己的能力了。你说呢
谢邀。
我个人觉得有了人工智能“英语翻译软件”并不代表可以不学英语。
人工智能软件只是一个机器,可以***人们理解英语,并不能完全代替人类,它只是一个***工具。
人类学习英语,是为了和外界有更多的了解,了解外国的风土人情,经济状况,国家状况等等很多方面的。
软件和人类所不同的是:人类是有思想有灵魂的,能够随机应变的,也能察言观色。这些都是软件所不能代替的。
我虽然不太懂,但我感觉光靠软件有些问题是解决不了的,只有有思想的人类才是最强大的。所以,有了软件必须还得学好英语。
现在科技那么发达,有许多翻译软件。人们还有必要学英语吗?
看到这个问题,我觉得,这是一个以偏概全的问题!
因为,是否有必要学英语,对于不同的人来说是不一样的!
既然是人们,那就包括那些个说英语的国家的人们,人家平时的语言交流用的就是英语,你觉得人家有必要学英语吗?
说那些人可能有点夸张了,不过就算是我们这样,平时生活中用普通话来作为基础语言交流,那对于不同的人来说,是否有必要学英语也是不一定的!
首先,我觉得,我们在日常生活中接触说英语的老外的机会虽然不是很多,可是也不会太少,不说别的,我读大学的时候,我们学校里就有很多的老外!
如果我们不会说英语,可以和老外沟通吗?
通过翻译软件,的确可以!
大陆、香港、台湾的翻译水平相比如何?有什么差异?
其实在翻译水平上都是差不多的,都在尽量以地区内视频观影人的口语文化习惯来翻译的。
比如《海贼王》中的路飞,在大陆翻译为路飞,在台湾翻译为鲁夫,香港地区也是翻译为路飞。那翻译上的差异就在于地区文化差异上,翻译水平其实都是不相上下的,就是在区域文化来选择不一样的翻译更合适当地人。所谓的朗朗上口。
首先,把大陆、香港和台湾并列就是不正确的,而很多人在犯这个错误,从政治、经济、文化等各个领域和体量都不可能并列比较。
在解放后几十年,在***溃退台湾后大陆与台湾是出于敌对状态,随后台湾经济腾飞成为亚洲四小龙,在经济上台湾与大陆有一比之实力;
在改革开放前,或者香港回归前,香港作为亚洲四小龙之一,经济和文化的繁荣(尤其是电影)呈现遥遥领先之势,而偌大的中国大陆,还在为解决温饱而奋斗。
综上,给人以三足鼎立之势。
改革开放已经四十年,中国大陆十四亿人口,经济文化和各领域的发展,已达到本该有的规模和地位,而香港作为中华人民共和国的一特别行政区,独立关税区,一个一线城市的体量;台湾,一个省级的地方***,怎么可能与中国大陆这样的体量相比较?
提醒各位注意的是,固然在有些细分领域,比如半导体(芯片)个别台湾有领先,而这种领先也不可能长期保持,或者中国中央***给予台湾这个优势存在,就比如给予深圳科技创新这个优势一样。
同时中国可以再造一个香港,成立海南独立关税区,未来发展可期。
台湾和香港,在中国960万平方公里版图上,14亿中国人民面前,就是沧海一粟,成百上千中国城市一样,不可能拿一个地区与偌大的中国比较的,希望以后提问的要有这样的认识。
相对来说,大陆的翻译水平应该是要高很多,因为悠久的历史文化,一个词在不同的年代代表不同的意义,香港的翻译更多是带有粤语+几个英语单词,比较直接。台湾跟大陆的一个省一样,我不认为翻译水平能比香港大陆。
到此,以上就是小编对于香港硕士上课翻译软件的问题就介绍到这了,希望介绍关于香港硕士上课翻译软件的3点解答对大家有用。